Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

812.21 Legge federale del 15 dicembre 2000 sui medicamenti e i dispositivi medici (Legge sugli agenti terapeutici, LATer)

812.21 Federal Act of 15 December 2000 on Medicinal Products and Medical Devices (Therapeutic Products Act, TPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 75b Trattamento dei dati

1 L’Istituto tratta in forma cartacea e in uno o più sistemi d’informazione i dati dei suoi impiegati necessari per l’adempimento dei compiti previsti dalla presente legge, in particolare per:

a.
determinare il fabbisogno di personale;
b.
garantire l’organico necessario mediante il reclutamento di collaboratori;
c.
conteggiare i salari e gli stipendi, tenere fascicoli personali ed effettuare comunicazioni alle assicurazioni sociali;
d.
promuovere lo sviluppo dei collaboratori e fidelizzarli;
e.
mantenere e migliorare le qualifiche dei collaboratori;
f.
provvedere alla pianificazione, alla gestione strategica e al controllo mediante analisi di dati, confronti, rendiconti e la pianificazione di misure.

2 Può trattare, in quanto necessari all’adempimento dei compiti di cui al capoverso 1, i seguenti dati del proprio personale, inclusi i dati particolarmente degni di protezione:

a.
dati relativi alla persona;
b.
dati sullo stato di salute con riferimento alla capacità al lavoro;
c.
dati sulle prestazioni, sulle potenzialità e sullo sviluppo personale e professionale;
d.
dati necessari nell’ambito della collaborazione all’applicazione del diritto delle assicurazioni sociali;
e.
atti procedurali e decisioni di autorità attinenti al lavoro.

3 È responsabile della protezione e della sicurezza dei dati.

4 Può comunicare dati a terzi soltanto se una base legale lo prevede oppure se la persona interessata vi acconsente per scritto.

5 Emana disposizioni di esecuzione concernenti:

a.
l’architettura, l’organizzazione e la gestione dei sistemi d’informazione;
b.
il trattamento dei dati, in particolare la loro raccolta, la conservazione, l’archiviazione e la distruzione degli stessi;
c.
le autorizzazioni al trattamento dei dati;
d.
le categorie di dati di cui al capoverso 2;
e.
la protezione e la sicurezza dei dati.

6 Può prevedere la comunicazione di dati non degni di particolare protezione mediante procedura di richiamo. Emana le disposizioni di esecuzione.

209 Introdotto dal n. I della LF del 22 mar. 2019, in vigore dal 26 mag. 2021 (RU 2020 2961; FF 2019 1).

Art. 75b Data processing

1 The Agency shall process, on paper and in one or more information systems, employee data for the fulfilment of its tasks in accordance with this Act, in particular for:

a.
determining personnel requirements;
b.
meeting personnel requirements through staff recruitment;
c.
wage and salary accounting, preparation of personnel records, social insurance notifications;
d.
development and long-term retention of staff;
e.
maintenance and improvement of staff qualifications;
f.
planning, management and control through data analysis, benchmarking, reporting and planning of measures.

2 It may process the following personnel data necessary for the fulfilment of its tasks as specified in paragraph 1, including sensitive personal data:

a.
personal details;
b.
information on the health situation in relation to fitness for work;
c.
information on performance and potential, and on personal and professional development;
d.
data required for participation in the enforcement of social insurance law;
e.
procedural documents and decisions by authorities relating to work.

3 It shall be responsible for data protection and security.

4 It may pass on data to third parties if a legal basis for this exists, or if written consent has been given by the data subject.

5 It shall issue implementing provisions on:

a.
the architecture, organisation and operation of the information systems;
b.
the processing of data, in particular the collection, storage, archiving and destruction thereof;
c.
data processing permissions;
d.
data categories in accordance with paragraph 2;
e.
data protection and security.

6 It may provide for the disclosure of non-sensitive data through retrieval procedures. It shall issue implementing provisions for this purpose.

206 Inserted by No I of the FA of 22 March 2019, in force since 26 May 2021 (AS 2020 2961; BBl 2019 1).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.