1 La Confederazione gestisce l’Istituto con la collaborazione dei Cantoni.
2 L’Istituto è un ente di diritto pubblico dotato di personalità giuridica.
3 Esso è autonomo nell’ambito della sua organizzazione e della sua gestione; si autofinanzia e tiene una contabilità propria.
4 Esso può ricorrere a privati per l’adempimento di singoli compiti.
5 Esso può istituire commissioni consultive nonché nominare periti.
1 The Confederation shall run the Agency with the cooperation of the cantons.
2 The Agency is an institution under public law with its own legal personality.
3 It is autonomous in its organisation and management; it may use its funding as it sees fit and shall keep its own accounts.
4 It may call upon private individuals to perform certain tasks.
5 It may appoint advisory committees and experts.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.