812.21 Legge federale del 15 dicembre 2000 sui medicamenti e i dispositivi medici (Legge sugli agenti terapeutici, LATer)
812.21 Federal Act of 15 December 2000 on Medicinal Products and Medical Devices (Therapeutic Products Act, TPA)
Art. 32 Pubblicità non ammessa
1 Non è ammessa la pubblicità:
- a.
- ingannevole o contraria all’ordine pubblico e al buon costume;
- b.
- suscettibile di indurre ad un uso eccessivo, abusivo o inappropriato di medicamenti;
- c.98
- per medicamenti che non possono essere immessi in commercio né a livello nazionale né a livello cantonale.
2 Non è ammessa la pubblicità destinata al pubblico per medicamenti che:
- a.
- possono essere dispensati solo su prescrizione medica;
- b.
- contengono stupefacenti o sostanze psicotrope ai sensi della legge federale del 3 ottobre 195199 Lstup;
- c.
- in ragione della propria composizione e indicazione, non possono essere utilizzati senza l’intervento di un medico per la diagnosi, la prescrizione o il relativo trattamento;
- d.
- sono spesso oggetto d’abuso o possono procurare assuefazione e dipendenza.
Art. 32 Unlawful advertising
1 Advertising shall be deemed unlawful:
- a.
- if it is misleading or contrary to public order and morality;
- b.
- if it may incite an excessive, abusive or inappropriate use of medicinal products;
- c.96
- if it is for medicinal products which may not be placed on the market nationally or cantonally.
2 Advertising directed at the general public shall be deemed unlawful for medicinal products which:
- a.
- may only be supplied on a prescription;
- b.
- contain narcotic or psychotropic substances as referred to in the Narcotics Act of 3 October 195197;
- c.
- may not, on account of their composition and their intended use, be used without the intervention of a doctor for the necessary diagnosis, prescription or treatment;
- d.
- are frequently the object of abuse or which lead to an addiction or dependence.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.