Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

810.21 Legge federale dell' 8 ottobre 2004 sul trapianto di organi, tessuti e cellule (Legge sui trapianti)

810.21 Federal Act of 8 October 2004 on the Transplantation of Organs, Tissues and Cells (Transplantation Act)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 59 Comunicazione di dati

1 Purché nessun interesse privato preponderante vi si opponga, in singoli casi e su richiesta scritta e motivata, i dati possono essere comunicati:

a.
ai tribunali civili, qualora ne necessitino per la decisione di una controversia;
b.
ai tribunali penali e alle autorità istruttorie penali, qualora ne necessitino per l’accertamento di un crimine o di un delitto.

2 Purché nessun interesse privato preponderante vi si opponga, i dati possono essere comunicati:

a.
ai servizi federali e cantonali incaricati dell’esecuzione della presente legge nonché alle organizzazioni e alle persone di diritto pubblico e privato, qualora ne necessitino per l’adempimento degli obblighi conferiti loro dalla presente legge;
b.
alle autorità istruttorie penali, qualora ne necessitino per la denuncia o l’impedimento di un crimine o di un reato ai sensi della presente legge.

3 I dati di interesse generale relativi all’applicazione della presente legge possono essere pubblicati. Le persone interessate non devono poter essere identificate.

4 Negli altri casi è consentito comunicare a terzi:

a.
dati non personali, se la loro comunicazione è giustificata da un interesse preponderante;
b.
dati personali se, nel caso specifico, la persona interessata ha dato il suo consenso scritto.

5 Possono essere comunicati unicamente i dati necessari per lo scopo in questione.

6 Il Consiglio federale disciplina le modalità di comunicazione e l’informazione delle persone interessate.

Art. 59 Disclosure of data

1 Where no overriding and conflicting private interest exists, data may, in individual cases and following a written, justified request, be provided to:

a.
civil courts if the data is required to judge a court case;
b.
criminal courts and criminal investigation authorities if the data is required to investigate a felony or misdemeanour.

2 Where no overriding and conflicting private interest exists, data may be provided to:

a.
the offices within the Confederation and cantons responsible for enforcing this Act and organisations or persons under public or private law if they require the data to fulfil the duties assigned to them under this Act;
b.
criminal investigation authorities if required to prosecute or prevent a felony or an offence under this Act.

3 Data which is of general interest and relates to the application of this Act may be published. The individuals concerned must not be identifiable.

4 In other cases, data may be provided to third parties as follows:

a.
data not relating to specific persons, provided that there is an overriding interest in this data being made available;
b.
personal data, provided that the individual concerned has given written consent in each case.

5 Only data necessary for the intended purpose may be provided.

6 The Federal Council shall regulate the details of the provision of data and the information that shall be given to the individuals concerned.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.