Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

810.21 Legge federale dell' 8 ottobre 2004 sul trapianto di organi, tessuti e cellule (Legge sui trapianti)

810.21 Federal Act of 8 October 2004 on the Transplantation of Organs, Tissues and Cells (Transplantation Act)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 54 Delega di compiti esecutivi

1 Il Consiglio federale può delegare compiti esecutivi a organizzazioni e persone di diritto pubblico o privato.

2 Può delegare in particolare:

a.31
il controllo postoperatorio dello stato di salute dei donatori di organi o di cellule staminali del sangue di cui all’articolo 15c;
abis.32
l’attribuzione di organi di cui all’articolo 19;
b.
la tenuta del registro delle cellule staminali di cui all’articolo 62;
c.
il controllo di cui all’articolo 63.

3 Il Consiglio federale provvede al finanziamento dei compiti da lui delegati.

31 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 19 giu. 2015, in vigore dal 15 nov. 2017 (RU 2016 1163, 2017 5629; FF 2013 1969).

32 Introdotta dal n. I della LF del 19 giu. 2015, in vigore dal 15 nov. 2017 (RU 2016 1163, 2017 5629; FF 2013 1969).

Art. 54 Delegation of enforcement duties

1 The Federal Council may delegate enforcement duties to organisations and persons under public or private law.

2 This applies in particular to:

a.31
monitoring the health of organ and blood stem cell donors in accordance with Article 15c;
abis.32
the allocation of organs in accordance with Article 19;
b.
the keeping of a stem cell register in accordance with Article 62;
c.
monitoring in accordance with Article 63.

3 The Federal Council shall ensure that the delegated duties are remunerated.

31 Amended by No I of the FA of 19 June 2015, in force since 15 Nov. 2017 (AS 2016 1163, 2017 5629; BBl 2013 2317).

32 Inserted by No I of the FA of 19 June 2015, in force since 15 Nov. 2017 (AS 2016 1163, 2017 5629; BBl 2013 2317).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.