810.21 Legge federale dell' 8 ottobre 2004 sul trapianto di organi, tessuti e cellule (Legge sui trapianti)
810.21 Federal Act of 8 October 2004 on the Transplantation of Organs, Tissues and Cells (Transplantation Act)
Art. 48 Prescrizioni del Consiglio federale
1 Il Consiglio federale emana prescrizioni sull’impiego di organi, tessuti e cellule di origine animale. In particolare, stabilisce:
- a.
- le esigenze relative all’impiego di animali da espianto;
- b.
- le esigenze relative alla qualità di organi, tessuti o cellule di origine animale;
- c.
- i requisiti relativi ai test per il controllo della salute dei riceventi e degli animali da espianto;
- d.
- le condizioni e la procedura di autorizzazione;
- e.
- la durata e le modalità di conservazione dei dati e delle procedure registrati, nonché dei campioni biologici prelevati;
- f.
- su quali agenti patogeni o loro indicatori deve vertere il test;
- g.
- in quali casi possono essere trapiantati organi, tessuti o cellule di origine animale anche se il test ha avuto esito reattivo;
- h.
- il modo in cui devono essere caratterizzati organi, tessuti o cellule di origine animale prelevati da animali modificati geneticamente;
- i.
- le esigenze relative:
- 1.
- all’informazione e al consenso del ricevente,
- 2.
- all’informazione del personale medico e al suo consenso relativamente ai provvedimenti che lo concernono, e
- 3.
- all’informazione delle persone che sono a diretto contatto con il ricevente.
2 Il Consiglio federale può:
- a.
- limitare o vietare l’uso di determinate specie animali per il trapianto;
- b.
- prevedere eccezioni al test obbligatorio di cui all’articolo 45, se è possibile garantire in altro modo l’esclusione di un’infezione con agenti patogeni;
- c.
- stabilire ulteriori obblighi del titolare dell’autorizzazione e gli obblighi del ricevente, se nuove circostanze lo richiedono;
- d.
- dichiarare applicabili all’impiego di organi, tessuti o cellule di origine animale gli articoli 6–42.
Art. 48 Regulations of the Federal Council
1 The Federal Council shall issue regulations concerning the handling of organs, tissues and cells of animal origin. In particular, it shall specify:
- a.
- requirements concerning the handling of donor animals;
- b.
- requirements concerning the quality of the animal organs, tissues or cells;
- c.
- the requirements concerning tests to monitor the health of recipients and donor animals;
- d.
- the preconditions for authorisation and the authorisation procedure;
- e.
- the duration and nature of retention of recorded data and transactions and biological samples that have been taken;
- f.
- the pathogenic agents or markers for which tests must be carried out;
- g.
- the circumstances in which organs, tissues and cells of animal origin for which the test results are reactive may be transplanted;
- h.
- the labelling of organs, tissues or cells of animal origin which have been obtained from genetically modified animals;
- i.
- the requirements concerning:
- 1.
- information of and consent by the recipient,
- 2.
- information of medical personnel and their consent to measures affecting them, and
- 3.
- information of the recipient's close contacts.
2 The Federal Council may:
- a.
- restrict or prohibit the use of certain species of animals for transplantation purposes;
- b.
- grant exemptions from mandatory testing according to Article 45 if it can be ensured by other means that infection with pathogenic agents can be excluded;
- c.
- specify other duties of the holder of the authorisation and duties of the recipient if required by changing circumstances;
- d.
- declare Articles 6–42 to be applicable to the handling of organs, tissues or cells of animal origin.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.