Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

810.11 Legge federale del 18 dicembre 1998 concernente la procreazione con assistenza medica (Legge sulla medicina della procreazione, LPAM)

810.11 Federal Act of 18 December 1998 on Medically Assisted Reproduction (Reproductive Medicine Act, RMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Applicazione dei metodi di procreazione

1 L’autorizzazione di cui all’articolo 8 capoverso 1 lettera a è rilasciata soltanto a medici.21

2 I medici devono:22

a.
disporre della necessaria formazione ed esperienza nei metodi della procreazione con assistenza medica;
b.
offrire garanzia di un’attività diligente e conforme alla legge;
c.
assicurare alle persone in cura, unitamente ai collaboratori, una consulenza e cure complete mediche, socio-psicologiche, nonché inerenti alla biologia della procreazione;
d.
disporre delle attrezzature di laboratorio necessarie;
e.23
provvedere secondo lo stato della scienza e della pratica a una conservazione dei gameti, degli oociti impregnati e degli embrioni in vitro.

3 Se nell’applicazione di un metodo di procreazione è esaminato il patrimonio genetico di gameti o di embrioni in vitro, i medici devono inoltre:

a.
dimostrare di possedere sufficienti conoscenze nel settore della genetica medica; e
b.
assicurare che il metodo e la collaborazione con i laboratori interessati corrispondano allo stato della scienza e della pratica.24

21 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 12 dic. 2014, in vigore dal 1° set. 2017 (RU 2017 3641; FF 2013 5041).

22 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 12 dic. 2014, in vigore dal 1° set. 2017 (RU 2017 3641; FF 2013 5041).

23 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 12 dic. 2014, in vigore dal 1° set. 2017 (RU 2017 3641; FF 2013 5041).

24 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 12 dic. 2014, in vigore dal 1° set. 2017 (RU 2017 3641; FF 2013 5041).

Art. 9 Use of assisted reproductive techniques

1 A licence in accordance with Article 8 paragraph 1 letter a shall only be granted to physicians.21

2 They must:

a.
have the necessary training and experience in the methods of medically assisted reproduction;
b.
ensure that such activities are carried out with due care and in compliance with the law;
c.
together with staff, ensure that the persons to be treated receive comprehensive counselling and support with regard to the medical, reproductive biological and socio-psychological aspects of the procedure;
d.
have the necessary laboratory equipment;
e.22
ensure that the reproductive cells, impregnated ova and embryos in vitro are preserved according to the state of the art in science and practice.

3 If the genetic material from reproductive cells or embryos in vitro is analysed as part of the reproductive technique, they must also:

a.
demonstrate they have sufficient knowledge of medical genetics; and
b.
guarantee that the procedure and cooperation with the laboratories concerned accords with the state of the art in science and practice.23

21 Amended by No I of the FA of 12 Dec. 2014, in force since 1 Sept. 2017 (AS 2017 3641; BBl 2013 5853).

22 Amended by No I of the FA of 12 Dec. 2014, in force since 1 Sept. 2017 (AS 2017 3641; BBl 2013 5853).

23 Amended by No I of the FA of 12 Dec. 2014, in force since 1 Sept. 2017 (AS 2017 3641; BBl 2013 5853).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.