Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

810.11 Legge federale del 18 dicembre 1998 concernente la procreazione con assistenza medica (Legge sulla medicina della procreazione, LPAM)

810.11 Federal Act of 18 December 1998 on Medically Assisted Reproduction (Reproductive Medicine Act, RMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14a

1 L’UFSP provvede affinché gli effetti delle disposizioni della presente legge che concernono l’esame del patrimonio genetico degli embrioni in vitro e la loro selezione siano valutati.

2 La valutazione riguarda in particolare:

a.
la corrispondenza, da un lato, delle indicazioni relative a metodi di procreazione con esame del patrimonio genetico di embrioni al fine di evitare la trasmissione della predisposizione a una malattia grave notificate in virtù dell’articolo 11 capoverso 2 lettera b con, dall’altro, le condizioni di ammissibilità di cui all’articolo 5a capoverso 2;
b.
la rilevazione del numero di coppie e dei metodi praticati, nonché dei risultati ottenuti;
c.
i processi nel quadro dell’esecuzione e della vigilanza;
d.
le ripercussioni sulla società.

3 I titolari dell’autorizzazione di cui all’articolo 8 capoverso 1 sono tenuti a fornire all’UFSP e alla persona incaricata di realizzare la valutazione, su richiesta e in forma anonima, i dati necessari alla valutazione.

4 Conclusa la valutazione, il Dipartimento federale dell’interno presenta un rapporto al Consiglio federale e gli sottopone proposte per il seguito.

Art. 14a

1 The Federal Office of Public Health (FOPH) shall ensure that the impact of the provisions of this Act relating to the analysis of the genetic material of embryos in vitro and their selection is evaluated.

2 The evaluation shall relate in particular to:

a.
the compatibility of the indications reported in accordance with Article 11 paragraph 2 letter b in respect of reproductive techniques with analysis of the genetic material of embryos in order to prevent transmitting the predisposition for a serious disease on the one hand with the authorisation requirements in accordance with Article 5a paragraph 2 on the other;
b.
the survey of the number of couples and the procedures carried out as well as the results;
c.
the procedures relating to enforcement and supervision;
d.
the impacts on society.

3 The holders of a licence in accordance with Article 8 paragraph 1 must on request provide the FOPH and the person appointed to conduct the evaluation with the data required for the evaluation in anonymised form.

4 The Federal Department of Home Affairs shall provide the Federal Council with a report on conclusion of the evaluation and make proposals for further action.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.