Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Internal Law 6 Finance 64 Taxation

641.71 Legge federale del 23 dicembre 2011 sulla riduzione delle emissioni di CO2 (Legge sul CO2)

641.71 Federal Act of 23 December 2011 on the Reduction of CO2 Emissions (CO2 Act)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32b Entità e condizioni della restituzione parziale

1 Su richiesta è restituito in ogni caso il 60 per cento della tassa sul CO2 applicata ai combustibili impiegati comprovatamente per la produzione di elettricità.

2 Il restante 40 per cento è restituito soltanto se il gestore prova alla Confederazione di aver utilizzato una somma corrispondente per misure volte ad aumentare la propria efficienza energetica o l’efficienza energetica di impianti che prelevano elettricità o calore dall’impianto di cogenerazione.

3 Il Consiglio federale disciplina i dettagli analogamente a quanto previsto dall’articolo 31a capoverso 3. Per i proventi della tassa che non possono essere restituiti si applica l’articolo 31a capoverso 4.

Art. 32b Amount of and requirements for the partial refund

1 On application, in each case 60 per cent of the CO2 levy on thermal fuels that are verifiably used to produce electricity shall be refunded.

2 The remaining 40 per cent shall be refunded only if the operator demonstrates to the Confederation that it has taken measures to the extent of these funds to increase its own energy efficiency or the energy efficiency of installations that obtain electricity or heat from the CHP plant.

3 The Federal Council shall regulate the details in an analogous procedure to Article 31a paragraph 3. Article 31a paragraph 4 applies to levy payments that are ineligible for refunding.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.