Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Internal Law 6 Finance 64 Taxation

641.201 Ordinanza del 27 novembre 2009 concernente l'imposta sul valore aggiunto (Ordinanza sull'IVA, OIVA)

641.201 Ordinance of 27 November 2009 on Value Added Tax (Value Added Tax Ordinance, VAT Ordinance)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 48a Oggetti d’arte, antichità e altri pezzi da collezione

(art. 24a cpv. 4 LIVA)

1 Sono considerati oggetti d’arte le seguenti opere fisiche di autori ai sensi dell’articolo 21 capoverso 2 numero 16 LIVA:

a.
quadri eseguiti personalmente dall’artista quali dipinti a olio, acquerelli, pastelli, disegni, collage e simili; sono esclusi piani e disegni di architetti e di ingegneri, disegni tecnici e altri progetti e disegni eseguiti per scopi industriali, commerciali, topografici o simili, oggetti manufatti dipinti o decorati a mano, tele dipinte per scenari di teatro, per sfondi di studi d’arte e per usi simili;
b.
incisioni, stampe e litografie originali ottenute, in un numero limitato di esemplari, in bianco e nero o a colori, direttamente da una o più matrici lavorate interamente a mano dall’artista, qualunque sia la tecnica o la materia usata, escluso qualsiasi procedimento meccanico e fotomeccanico;
c.
serigrafie che presentano le caratteristiche di un’opera artistica originale, eseguite dall’artista in un numero limitato di esemplari e stampate da matrici lavorate interamente a mano dall’artista;
d.
opere originali dell’arte statuaria o scultoria eseguite interamente dall’artista nonché sculture copiate, in un numero limitato di esemplari, sotto il controllo dell’artista o dei suoi successori in diritto;
e.
arazzi e tappeti murali eseguiti a mano in un numero limitato di esemplari da disegni originali forniti da artisti;
f.
esemplari unici di ceramica, interamente eseguiti dall’artista e firmati dal medesimo;
g.
opere smaltate interamente eseguite a mano in un numero limitato di esemplari, numerate e recanti la firma dell’artista o dell’atelier che le ha realizzate;
h.
fotografie eseguite dall’artista, riprodotte da lui stesso o sotto il suo controllo in un numero limitato di esemplari e certificate o firmate dal medesimo;
i.
oggetti d’arte eseguiti personalmente dall’artista in un numero limitato di esemplari e non citati alle lettere a−h.

2 Sono considerati antichità i beni mobili aventi più di 100 anni.

3 Sono considerati pezzi da collezione in particolare anche:

a.
francobolli, marche da bollo, marche postali, buste primo giorno di emissione, interi postali e simili, obliterati o non obliterati, che non sono destinati ad avere corso;
b.
collezioni e pezzi da collezione di zoologia, di botanica, di mineralogia, di anatomia o pezzi da collezione aventi interesse storico, archeologico, paleontologico, etnografico o numismatico;
c.
autoveicoli la cui prima immatricolazione all’atto dell’acquisto risale ad oltre 30 anni;
d.
vini e altri alcolici recanti l’indicazione dell’annata e accertabili mediante numerazione o in altro modo;
e.
oggetti realizzati in metalli preziosi, placcati in metalli preziosi, con pietre preziose, pietre semipreziose e simili quali gioielli, articoli di gioielleria, orologi e monete di valore collezionistico.

Art. 48a Works of art, antiques and other collectors’ items

(Art. 24a para. 4 VAT Act)

1 Works of art means the following physical works by creators as referred to in Article 21 paragraph 2 number 16 VAT Act:

a.
pictorial works personally created by artists such as oil paintings, water colours, pastels, drawings, collages and the like; exempted therefrom are plans and drawings for architectural, engineering, industrial, commercial, topographical or similar purposes, hand-decorated manufactured articles, theatrical scenery, studio back cloths or the like of painted canvas;
b.
original engravings, prints and lithographs, being impressions produced in limited numbers directly in black and white or in colour of one or more plates executed entirely by hand by the artist, irrespective of the process or of the material employed, but not including any mechanical or photomechanical process;
c.
serigraphs that display the features of an original individually created artistic work, have been produced in limited numbers and have been executed from reproduction forms completely hand-made by the creator;
d.
original sculptures and statuary, in any material, provided that they are executed entirely by the artist; sculpture casts the production of which is in limited numbers and supervised by the artist or his successors in title;
e.
tapestries and wall textiles made by hand from original designs provided by artists, provided that the production is in limited numbers;
f.
individual pieces of ceramics executed entirely by the artist and signed by him or her;
g.
enamels on copper, executed entirely by hand, produced in limited numbers and bearing the signature of the artist or the studio;
h.
photographs taken by the artist, printed by him or her or under his or her supervision in limited numbers, signed and numbered;
i.
works of art personally created by the artist in limited numbers that are not mentioned in letters a–h.

2 Antiques are moveable goods that are more than 100 years old.

3 Collectors’ items are in particular also:

a.
postage stamps, revenue stamps, postmarks first day covers, postal stationery and the like, used, or if unused not current and not intended to be current;
b.
zoological, botanical, mineralogical or anatomical collectors’ items and collections; collectors’ items of historic, archaeological, palaeontological, ethnological or numismatic interest;
c.
motor vehicles first registered on purchase more than 30 years previously;
d.
wines and other alcoholic beverages the vintage of which is displayed and which may be individualised by numbering or by other means;
e.
goods made of precious metal, clad with precious metal, gemstones, precious stones and the like, such as jewellery, watches and coins, that have a collector’s value.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.