(art. 21 cpv. 2 n. 3 LIVA)
1 Il prestatore dispone di un’autorizzazione all’esercizio della professione ai sensi dell’articolo 21 capoverso 2 numero 3 LIVA se:
2 Sono considerate professioni mediche e sanitarie ai sensi dell’articolo 21 capoverso 2 numero 3 LIVA segnatamente quelle di:
30 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 giu. 2010, in vigore dal 1° gen. 2010 (RU 2010 2833).
31 Introdotta dal n. I dell’O del 30 ott. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (RU 2013 3839).
32 Introdotta dal n. II dell’O del 18 dic. 2020 (Test rapidi SARS-CoV-2) (RU 2020 5801). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 al 31 dic. 2022, prorogata sino al 30 giu. 2024 (RU 2021 891; 2022 838 n. III).
34 Introdotta dal n. II dell’O del 27 gen. 2021 (RU 2021 53). Nuovo testo giusta il n. II dell’O del 3 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 al 31 dic. 2022, prorogato sino al 31 dic. 2023 (RU 2021 825; 2022 835 n. II).
(Art. 21 para. 2 no 3 VAT Act)
1 A provider possesses a licence to practise its profession within the meaning of Article 21 paragraph 2 number 3 VAT Act, if it:
2 Members of human medical and nursing professions within the meaning of Article 21 paragraph 2 number 3 VAT Act are in particular:
23 Inserted by No I of the O of 30 Oct. 2013, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 3839).
24 Inserted by No II of the O of 18 Dec. 2020 (Sars-CoV-2 Rapid Tests) (AS 2020 5801). Amended by No I of the O of 17 Dec. 2021, in force since 1 Jan. 2022 till 31 Dec. 2022, extended to 30 June 2024 (AS 2021 891; 2022 838).
26 Inserted by No II of the O of 27 Jan. 2021 (AS 2021 53). Amended by No II of the O of 3 Dec. 2021, in force from 1 Jan. 2022 until 31 Dec. 2022, extended to 31 Dec. 2023 (AS 2021 825; 2022 835 No II).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.