641.201 Ordinanza del 27 novembre 2009 concernente l'imposta sul valore aggiunto (Ordinanza sull'IVA, OIVA)
641.201 Ordinance of 27 November 2009 on Value Added Tax (Value Added Tax Ordinance, VAT Ordinance)
Art. 118 Condizioni per l’autorizzazione
(art. 63 LIVA)
1 L’autorizzazione è rilasciata se il contribuente:
- a.
- conteggia l’imposta sul valore aggiunto secondo il metodo effettivo;
- b.
- importa ed esporta regolarmente beni nell’ambito della sua attività imprenditoriale;
- c.104
- tiene per detti beni un controllo dettagliato sull’importazione, sul deposito e sull’esportazione;
- d.105
- presenta nei suoi periodici rendiconti fiscali con l’AFC, per le importazioni ed esportazioni di beni di cui alla lettera b, eccedenti d’imposta precedente regolarmente superiori a 10 000 franchi per anno, che provengono dal versamento dell’imposta sull’importazione all’UDSC; e
- e.
- offre le garanzie per un corretto decorso della procedura di riporto.
2 Il rilascio o il mantenimento dell’autorizzazione può essere subordinato alla prestazione di garanzie pari alle presunte pretese.
Art. 118 Conditions for authorisation
(Art. 63 VAT Act)
1 Authorisation is granted if the taxable person:
- a.
- reports the VAT under the effective method;
- b.
- regularly imports and exports goods as part of its business activities;
- c.
- keeps a detailed import, inventory and export control for these goods;
- d.93
- in its periodic tax returns with the FTA regularly reports input tax surpluses on imports and exports of goods under letter b of more than 10,000 francs per year that arise from the payment of import tax to the FOCBS; and
- e.
- guarantees the correct functioning of the procedure.
2 The grant or extension of the authorisation may be made conditional on the provision of security in the amount of the anticipated claims.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.