(art. 18 LMB)
1 Per autorizzare l’esportazione di prodotti finiti, nonché di componenti o assemblaggi, a un Governo estero o a un’azienda che agisce per conto di quest’ultimo è necessaria una dichiarazione di non riesportazione da parte del Governo del Paese destinatario. Si rinuncia alla dichiarazione di non riesportazione per le componenti o gli assemblaggi di modesto valore.
2 Con la dichiarazione di non riesportazione il Paese destinatario si impegna a non esportare, vendere, prestare, donare né cedere in altro modo materiale bellico a terzi residenti all’estero senza il consenso dell’autorità competente per il rilascio delle autorizzazioni.
3 Se esiste un forte rischio che nel Paese destinatario il materiale bellico da esportare sia trasferito a un destinatario finale indesiderato, l’autorità competente per il rilascio delle autorizzazioni può esigere il diritto di verificare in loco il rispetto della dichiarazione di non riesportazione. Per le esportazioni di grande entità la dichiarazione di non riesportazione deve essere richiesta sotto forma di nota diplomatica del Paese destinatario.
4 Se vi sono elementi che fanno supporre una violazione della dichiarazione di non riesportazione, l’autorità competente per il rilascio delle autorizzazioni può adottare provvedimenti preventivi. Il Dipartimento federale dell'economia decide in merito all’abrogazione di tali provvedimenti.
10 Introdotto dal n. I dell’O del 10 ott. 2012, in vigore dal 1° nov. 2012 (RU 2012 5533).
(Art. 18 WMA)
1 For a licence to be granted for the export of finished products or for individual parts or assembly packages to a foreign government or an undertaking acting on behalf of a foreign government, a non-re-export declaration from the government of the country of destination is required. The requirement for a non-re-export declaration is waived if the case involves individual parts or assembly packages of negligible value.
2 By issuing the non-re-export declaration, the country of destination undertakes not to export, sell, lend, or gift the war materiel authority or to transfer it in any other way to third parties abroad without the consent of the licensing authority.
3 If there is an increased risk in the country of destination that the war materiel to be exported will be passed on to an undesirable end recipient, the licensing authority may stipulate that it has the right to verify compliance with the non-re-export declaration on site. In the case of export of substantial volume, a non-re-export declaration in the form of a diplomatic note from the country of destination is required.
4 If there is evidence that the non-re-export declaration has been violated, the licensing authority may take precautionary measures. The Federal Department of Economic Affairs decides whether a licence should be revoked.
10 Inserted by No I of the O of 10 Oct. 2012, in force since 1 Nov. 2012 (AS 2012 5533).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.