Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Internal Law 5 National defence 51 Military defence

510.62 Legge federale del 5 ottobre 2007 sulla geoinformazione (Legge sulla geoinformazione, LGI)

510.62 Federal Act of 5 October 2007 on Geoinformation (Geoinformation Act, GeoIA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29 Compiti

1 La misurazione ufficiale assicura la disponibilità dei geodati di riferimento vincolanti per i proprietari e delle informazioni descrittive relative ai fondi.

2 I suoi compiti comprendono segnatamente:

a.
il raffittimento dei quadri di riferimento geodetici;
b.
la demarcazione e la misurazione dei confini cantonali, distrettuali e comunali;
c.
la demarcazione e la misurazione dei confini dei fondi;
d.
il rilevamento, l’aggiornamento e la gestione delle informazioni topografiche relative ai fondi;
e.
l’allestimento del piano per il registro fondiario.

3 Il Consiglio federale disciplina le linee fondamentali della misurazione ufficiale, segnatamente per quanto concerne:

a.
la demarcazione e la misurazione dei confini dei fondi;
b.
i requisiti minimi dell’organizzazione cantonale;
c.
l’alta direzione e l’alta vigilanza della Confederazione;
d.
la delimitazione concreta rispetto agli altri geodati di base.

Art. 29 Task

1 Cadastral Surveying shall guarantee that geospatial reference data of proprietary and descriptive nature about land parcels is available.

2 This task includes in particular:

a.
the densification of the geodetic reference framework;
b.
the marking and surveying of the cantonal, district and communal boundaries;
c.
the marking and surveying of land parcel boundaries;
d.
the collection, updating and management of topographic information related to land parcels;
e.
the preparation of the cadastral map for the Land Register.

3 The Federal Council regulates the main features of Cadastral Surveying and in particular:

a.
the marking and surveying of the boundaries of the land parcels;
b.
the minimum requirements to which the cantonal authorities are subject;
c.
the overall management and supervision carried out by the Confederation;
d.
the topical and technical limits with regard to other official geodata.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.