Nel caso di paesaggi e abitati caratteristici, luoghi storici, rarità naturali e monumenti culturali secondo l’articolo 24sexies capoverso 2 della Costituzione federale19, devonsi distinguere:
19 [CS 1 3; RU 1962 803]. Vedi ora l’art. 78 cpv. 2 della Cost. del 18 apr. 1999 (RS 101).
With regard to heritage landscapes and sites of local character, historical sites, and natural and cultural monuments within the meaning of Article 24sexies paragraph 2 of the Federal Constitution19, a distinction must be made between:
19 [AS 1962 749]. Now Art. 78 para. 2 of the Federal Constitution of 18 April 1999 (SR 101).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.