414.20 Legge federale del 30 settembre 2011 sulla promozione e sul coordinamento del settore universitario svizzero (LPSU)
414.20 Federal Act of 30 September 2011 on Funding and Coordination of the Swiss Higher Education Sector (Higher Education Act, HEdA)
Art. 55 Condizioni
1 I sussidi per gli investimenti edili sono concessi se il progetto:
- a.
- genera spese superiori a cinque milioni di franchi;
- b.
- risponde a principi economici;
- c.
- soddisfa le esigenze della ripartizione dei compiti e della cooperazione tra le scuole universitarie;
- d.
- soddisfa elevati standard ecologici ed energetici; e
- e.
- soddisfa le esigenze dei disabili.
- 2 I sussidi per le spese locative sono concessi se:
- a.
- l’utilizzo genera ogni anno costi superiori a 300 000 franchi;
- b.
- l’utilizzo è convenuto per almeno cinque anni;
- c.
- l’utilizzo risponde a principi economici;
- d.
- l’utilizzo soddisfa le esigenze della ripartizione dei compiti e della cooperazione tra le scuole universitarie;
- e.
- l’edificio utilizzato soddisfa elevati standard ecologici ed energetici; e
- f.
- l’edificio utilizzato soddisfa le esigenze dei disabili.
Art. 55 Requirements
1 Contributions are paid for building construction if the building project:
- a.
- costs more than CHF 5 million;
- b.
- is cost-effective;
- c.
- satisfies the requirements for the allocation of tasks and cooperation among higher education institutions;
- d.
- meets stringent environmental and energy efficiency standards; and
- e.
- includes facilitated access for the disabled.
2 Contributions for building usage are paid if:
- a.
- usage entails recurring costs exceeding CHF 300,000;
- b.
- usage has been agreed for a period of at least five years;
- c.
- usage is cost-effective;
- d.
- usage satisfies the requirements for the allocation of tasks and cooperation among higher education institutions;
- e.
- the building used meets stringent environmental and energy efficiency standards; and
- f.
- the building used includes facilitated access for the disabled.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.