Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Internal Law 4 Education - Science - Culture 41 Schools

412.101 Ordinanza del 19 novembre 2003 sulla formazione professionale (OFPr)

412.101 Ordinance of 19 November 2003 on Vocational and Professional Education and Training (Vocational and Professional Education and Training Ordinance, VPETO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 64 Contributi per prestazioni particolari di interesse pubblico

(art. 55 LFPr)

1 I contributi federali per prestazioni particolari di interesse pubblico ai sensi dell’articolo 55 LFPr coprono al massimo il 60 per cento dei costi. In caso di eccezioni motivate possono raggiungere l’80 per cento.

1bis ...28

2 I contributi sono commisurati:

a.
al grado di interesse;
b.
alla possibilità di prestazioni proprie dei richiedenti;
c.
all’urgenza del provvedimento.

3 I contributi sono concessi per al massimo cinque anni. È possibile una proroga.

28 Introdotto dal n. I dell’O del 25 set. 2015 (RU 2015 3807). Abrogato dall’art. 36 dell’O del 23 feb. 2022 sulla cooperazione e la mobilità internazionali in materia di formazione, con effetto dal 1° apr. 2022 (RU 2022 165).

Art. 64 Federal subsidies for specific activities that serve the public interest

(Art. 55 VPETA)

1 Federal subsidies for specific activities that serve the public interest in accordance with Article 55 VPETA shall cover no more than 60 per cent of the total corresponding expenditure. In justifiable cases, this threshold may be extended to a maximum of 80 per cent.

1bis …27

2 Subsidy amounts shall vary according to:

a.
the degree of interest;
b.
the likelihood that applicants will provide services themselves;
c.
the urgency of the measure.

3 Activities shall be subsidised for a period not exceeding five years. This period may be extended.

27 Inserted by No I of the O of 25 Sept. 2015 (AS 2015 3807). Repealed by Art. 36 of the O of 23 Feb. 2022 on International Cooperation and Mobility in Education, with effect from 1 April 2022 (AS 2022 165).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.