1 Prima di emanare la decisione di chiusura, la competente autorità cantonale o federale può disporre eccezionalmente la trasmissione anticipata di informazioni o mezzi di prova raccolti:
2 Le informazioni o i mezzi di prova devono essere in relazione con la prevenzione o il perseguimento di un reato che può dar luogo a estradizione.
3 La trasmissione anticipata può essere spontanea o su domanda. Se è spontanea, l’autorità federale o cantonale competente trasmette soltanto i dati non personali necessari alla valutazione della situazione, fino a quando non avrà ottenuto le garanzie di cui al capoverso 4.
4 La trasmissione anticipata presuppone che l’autorità richiedente si impegni previamente a:
5 La comunicazione all’interessato è rimandata.
6 La decisione incidentale secondo il capoverso 1 è comunicata senza indugio all’Ufficio federale prima della trasmissione anticipata. Non è impugnabile a titolo indipendente.
126 Introdotto dall’all. n. II 5 del DF del 25 set. 2020 che approva e traspone nel diritto svizzero la Convenzione del Consiglio d’Europa per la prevenzione del terrorismo e il relativo Protocollo addizionale e potenzia il dispositivo penale contro il terrorismo e la criminalità organizzata, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2021 360; FF 2018 5439).
1 The competent cantonal or federal authority may by way of exception order the early transmission of information or evidence gathered before the final ruling is issued:
2 The information or evidence concerned must be connected with the prevention or the prosecution of an extraditable criminal offence.
3 Early transmission may be ordered with or without a request being received. If it is ordered in the absence of a request, the competent cantonal or federal authority shall transmit only the non-personal data required to assess the position, subject to receiving the undertakings specified in paragraph 4.
4 Early transmission is conditional on the requesting authority providing an undertaking in advance that:
5 Notification of the person concerned shall be deferred.
6 Notice of the interim ruling in accordance with paragraph 1 shall be given to the Federal Office without delay and before the early transmission. It is not in itself contestable.
127 Inserted by Annex No II 5 of the FedD of 25 Sept. 2020 on the Approval and Implementation of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism and its Additional Protocol and the Strengthening of Criminal Justice Instruments for combating Terrorism and Organised Crime, in force since 1 July 2021 (AS 2021 360; BBl 2018 6427).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.