Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 29 Diritto internazionale privato
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 29 Private International Law

291 Legge federale del 18 dicembre 1987 sul diritto internazionale privato (LDIP)

291 Federal Act on Private International Law (PILA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20

1 Giusta la presente legge, la persona fisica ha:

a.
il domicilio nello Stato dove dimora con l’intenzione di stabilirvisi durevolmente;
b.
la dimora abituale nello Stato dove vive per una certa durata, anche se tale durata è limitata a priori;
c.
la stabile organizzazione nello Stato dove si trova il centro della sua attività economica.

2 Nessuno può avere contemporaneamente il suo domicilio in più luoghi. In mancanza di domicilio, fa stato la dimora abituale. Le disposizioni del Codice civile svizzero19 concernenti il domicilio e la dimora non sono applicabili.

Art. 20

Within the meaning of this Act, a natural person:

a.
has their domicile in the state where they reside with the intent of establishing permanent residence;
b.
has their habitual residence in the state where they live for a certain period of time, even if this period is of limited duration from the outset;
c.
has their establishment in the state where the centre of their professional or commercial activities is located.

No person may have more than one domicile at the same time. If a person does not have a domicile anywhere, the habitual residence is the relevant place. The provisions of the Civil Code19 relating to domicile and residence do not apply.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.