Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 27 Procedura civile
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 27 Civil procedure

272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC)

272 Swiss Civil Procedure Code of 19 December 2008 (Civil Procedure Code, CPC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 301 Comunicazione della decisione

La decisione è comunicata:

a.
ai genitori;
b.
al figlio, se ha già compiuto i 14 anni;
c.136
all’eventuale curatore, per quanto si tratti di una delle seguenti questioni:
1.
attribuzione dell’autorità parentale,
2.
attribuzione della custodia,
3.
questioni importanti inerenti alle relazioni personali,
4.
partecipazione alla cura,
5.
contributo di mantenimento,
6.
misure di protezione del figlio.

136 Nuovo testo giusta l’all. n. 2 della LF del 20 mar. 2015 (Mantenimento del figlio), in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2015 4299; FF 2014 489).

Art. 301a Maintenance payments

If maintenance payments are agreed in a maintenance agreement or in the decision, the agreement or decision must indicate:

a.
the income and assets of each parent on which the agreement or decision is based;
b.
the amount determined for each child;
c.
any shortfall in the amount to cover the reasonable maintenance of each child;
d.
whether and to what extent the maintenance payments are modified to reflect changes in living costs.

142 Inserted by Annex No 2 of the FA of 20 March 2015 (Child Maintenance), in force since 1 Jan. 2017 (AS 2015 4299; BBl 2014 529).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.