1 La Cancelleria federale e i dipartimenti designano ciascuno almeno un consulente per la protezione dei dati. Il consulente ha i seguenti compiti:
2 Se gli organi federali vogliono essere esonerati dall’obbligo di notifica delle loro collezioni di dati conformemente all’articolo 11a capoverso 5 lettera e LPD, si applicano gli articoli 12a e 12b.
3 Gli organi federali comunicano con l’Incaricato per il tramite del loro consulente per la protezione dei dati.
36 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 set. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 4993).
1 The Federal Chancellery and the Departments shall each appoint at least one advisor on data protection. This advisor has the following duties:
2 If federal bodies under Article 11a paragraph 5 letter e DPA wish to be exempted from the duty to register their data files, Articles12a and 12b apply.
3 The federal bodies consult with the Commissioner with regard to the advisor.
33 Amended by No I of the O of 28 Sept. 2007, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 4993).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.