Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

235.1 Legge federale del 19 giugno 1992 sulla protezione dei dati (LPD)

235.1 Federal Act of 19 June 1992 on Data Protection (FADP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Trattamento dei dati per scopi di ricerca, pianificazione e statistica

1 Gli organi federali hanno il diritto di trattare dati personali per scopi impersonali, in particolare di ricerca, pianificazione e statistica, se:

a.
i dati sono anonimizzati, non appena lo permette lo scopo del trattamento;
b.
il destinatario comunica i dati soltanto con l’autorizzazione dell’organo federale; e
c.
i risultati del trattamento sono pubblicati in una forma che non permetta d’identificare le persone interessate.

2 Le esigenze delle disposizioni seguenti non devono essere rispettate:

a.
articolo 4 capoverso 3 sullo scopo del trattamento;
b.
articolo 17 capoverso 2 sui fondamenti giuridici per il trattamento dei dati degni di particolare protezione e dei profili della personalità; e
c.
articolo 19 capoverso 1 sulla comunicazione di dati.

Art. 22 Processing for research, planning and statistics

1 Federal bodies may process personal data for purposes not related to specific persons, and in particular for research, planning and statistics, if:

a.
the data is rendered anonymous, as soon as the purpose of the processing permits;
b.
the recipient only discloses the data with the consent of the federal body; and
c.
the results are published in such a manner that the data subjects may not be identified.

2 The requirements of the following provisions need not be fulfilled:

a.
Article 4 paragraph 3 on the purpose of processing;
b.
Article17 paragraph 2 on the legal basis for the processing of sensitive personal data and personality profiles;
c.
Article 19 paragraph 1 on the disclosure of personal data.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.