Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

232.14 Legge federale del 25 giugno 1954 sui brevetti d'invenzione (Legge sui brevetti, LBI)

232.14 Federal Act of 25 June 1954 on Patents for Inventions (Patents Act, PatA)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 146

1 Un certificato protettivo complementare può essere rilasciato per ogni prodotto protetto da un brevetto al momento dell’entrata in vigore della modifica della presente legge del 9 ottobre 1998289 e per il quale l’autorizzazione di immissione in commercio conformemente all’articolo 140b è stata accordata dopo il 1° gennaio 1985.

2 La richiesta di rilascio del certificato deve essere inoltrata entro sei mesi dall’entrata in vigore della modifica della presente legge del 9 ottobre 1998. In caso d’inosservanza del termine, l’IPI dichiara irricevibile la richiesta.

288 Introdotto dal n. I della LF del 3 feb. 1995 (RU 1995 2879; FF 1993 III 522). Nuovo testo giusta il n. I della LF del 9 ott. 1998, in vigore dal 1° mag. 1999 (RU 1999 1363; FF 1998 1187).

289 RU 1999 1363

Art. 149

1 For a period of five years after the amendment of 18 March 2016299 to this Act comes into force, the application for renewal of the term of protection of a certificate may be submitted no later than six months before its expiry.

2 For a period of five years after this amendment comes into force, the application for a paediatric certificate may be made at the latest six months before the end of the maximum term of the patent.

3 If the authorisation (Art. 9 TPA300) of a medicinal product containing the product (Art. 140n para. 1 introductory sentence and 140t para. 1 introductory sentence) is applied for within six months of this amendment coming into force, then Articles 140n paragraph 1 letter b and 140t paragraph 1 letter b do not apply.

Commencement date: 1 January 1956301
Art. 89 para. 2, 90 para. 2 and 3, 91 para. 2 and 3, 96 para. 1 and 3, 101 para. 1, 105 para. 3: 1 October 1959302

298 Inserted by Annex No 2 of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2019 (AS 2017 2745, 2018 3575; BBl 2013 1).

299 AS 2017 2745

300 SR 812.21

301 FCD of 18 Oct. 1955.

302 FCD of 8 Sept. 1959 (RU 1995 861).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.