Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

232.14 Legge federale del 25 giugno 1954 sui brevetti d'invenzione (Legge sui brevetti, LBI)

232.14 Federal Act of 25 June 1954 on Patents for Inventions (Patents Act, PatA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 140k

1 Il certificato è nullo se:

a.272
è stato rilasciato in violazione delle disposizioni degli articoli 140b, 140c capoverso 2, 146 capoverso 1 o 147 capoverso 1;
b.
il brevetto si estingue prima della scadenza della propria durata massima (art. 15);
c.
la nullità del brevetto è accertata;
d.
il brevetto è limitato in modo tale che le sue rivendicazioni non coprono più il prodotto per il quale il certificato era stato rilasciato;
e.
dopo l’estinzione del brevetto vi sono motivi che avrebbero giustificato l’accertamento della nullità del brevetto giusta la lettera c o una limitazione giusta la lettera d.

2 Chiunque può intentare un’azione per nullità del certificato presso l’autorità competente per l’accertamento della nullità del brevetto.

272 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 9 ott. 1998, in vigore dal 1° mag. 1999 (RU 1999 1363; FF 1998 1187).

Art. 140n

1 The IPI shall extend the term of protection (Art. 140e) of certificates issued by six months if the authorisation (Art. 9 TPA275) of a medicinal product containing the product:

a.
contains confirmation that the information on the medicinal product reflects the results of all studies performed in accordance with the paediatric test concept (Art. 11 para. 2 let. a no 6 TPA) considered in the authorisation process; and
b.
was applied for no later than six months after the application for initial authorisation in the European Economic Area of a medicinal product containing the product in which the corresponding medicinal product information reflects the results of all studies performed in accordance with the paediatric test concept considered for the authorisation.

2 A certificate’s term of protection may only be extended once.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.