Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

232.112.2 Ordinanza del 2 settembre 2015 sul registro delle denominazioni d'origine e delle indicazioni geografiche per i prodotti non agricoli (Ordinanza DOP/IGP per prodotti non agricoli)

232.112.2 Ordinance of 2 September 2017 on the Register for Appellations of Origin and Geographical Indications for Non-Agricultural Products (PAO/PGI Ordinance for Non-Agricultural Products)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Opposizione alla registrazione

1 Possono opporsi alla registrazione:

a.
le parti ai sensi della legge federale del 20 dicembre 19683 sulla procedura amministrativa;
b.
un Cantone, se si tratta di una denominazione svizzera, di una denominazione transfrontaliera ai sensi dell’articolo 4 capoverso 6 o di una denominazione estera completamente o parzialmente omonima a un’entità geografica cantonale o a una denominazione tradizionale utilizzata in Svizzera.

2 L’opposizione deve essere inoltrata per scritto all’IPI entro tre mesi dalla pubblicazione della registrazione.

3 I seguenti motivi d’opposizione possono in particolare essere addotti:

a.
la denominazione non rispetta le definizioni di cui all’articolo 2; una denominazione generica, in particolare, non rispetta le definizioni di cui all’articolo 2;
b.
il raggruppamento richiedente non è rappresentativo;
c.
la registrazione rischia di arrecare pregiudizio a un marchio completamente o parzialmente omonimo utilizzato per un prodotto comparabile, tenuto conto della durata dell’utilizzo del marchio, della sua reputazione e del suo grado di notorietà.

4 L’IPI decide sull’opposizione.

Art. 9 Objection to the registration

1 The following may object to the registration:

a.
any party as defined in the Federal Act of 20 December 19683 on Administrative Procedure;
b.
the cantons, provided the case relates to a Swiss denomination, a trans-border denomination within the meaning of Article 4 paragraph 6 or a foreign denomination that is the same as or similar to that of a cantonal geographical unit or a traditional denomination used in Switzerland.

2 The objection must be submitted in writing to the IPI within three months of the publication of the registration.

3 In particular, the following grounds for objection may be asserted:

a.
The denomination does not comply with the definitions under Article 2; a generic denomination, in particular, does not comply with the definitions under Article 2.
b.
The applicant group is not representative.
c.
The proposed registration would be disadvantageous to a completely or partially homonymous trade mark used for a similar product in view of the length of use of this trade mark, its reputation and its degree of notoriety.

4 The IPI shall make a decision on the objection.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.