Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

232.112.2 Ordinanza del 2 settembre 2015 sul registro delle denominazioni d'origine e delle indicazioni geografiche per i prodotti non agricoli (Ordinanza DOP/IGP per prodotti non agricoli)

232.112.2 Ordinance of 2 September 2017 on the Register for Appellations of Origin and Geographical Indications for Non-Agricultural Products (PAO/PGI Ordinance for Non-Agricultural Products)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Controllo applicabile alle denominazioni estere

1 La verifica del rispetto dell’elenco degli obblighi di una denominazione d’origine estera o di un’indicazione geografica estera registrata conformemente alla presente ordinanza può essere effettuata, prima dell’immissione in commercio dei prodotti, dagli organismi o autorità seguenti, conformemente alla regolamentazione del Paese d’origine interessato:

a.
uno o più organismi di controllo privati;
b.
una o più autorità designate dal Paese d’origine.

2 Il raggruppamento informa l’IPI di ogni cambiamento relativo agli organismi e alle autorità di cui al capoverso 1.

Art. 18 Control of foreign denominations

1 Verification of compliance with the product specification of a foreign appellation of origin or a foreign geographical indication registered in accordance with this Ordinance may be carried out, before the products are placed on the market and in accordance with the regulations of the relevant country of origin, by the following bodies or authorities:

a.
by one or more private control bodies;
b.
by one or more authorities designated by the country of origin.

2 The group shall inform the IPI of any changes regarding the bodies and authorities under paragraph 1.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.