Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

232.111 Ordinanza del 23 dicembre 1992 sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza (OPM)

232.111 Ordinance of 23 December 1992 on the Protection of Trade Marks and Indications of Source (TmPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 60a Disposizione transitoria della modifica del 2 settembre 2015

I prodotti fabbricati prima dell’entrata in vigore della modifica del 2 settembre 2015 possono essere immessi per la prima volta in commercio solo fino al 31 dicembre 2018 con un’indicazione di provenienza secondo il diritto previgente.

128 Introdotto dal n. I dell’O del 18 ott. 2006 (RU 2006 4479). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 2 set. 2015, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2015 3649).

Art. 60a Transitional Provision to the Amendment of 2 September 2015

Products manufactured before the commencement of the Amendment of 2 September 2015 may be placed on the market for the first time with an indication of source that complies with the law in force only until 31 December 2018.

129 Inserted by No I of the O of 18 Oct. 2006 (AS 2006 4479). Amended by No I of the O of 2 Sept. 2015, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2015 3649).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.