Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

232.111 Ordinanza del 23 dicembre 1992 sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza (OPM)

232.111 Ordinance of 23 December 1992 on the Protection of Trade Marks and Indications of Source (TmPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24c Scambio di allegati

1 Se una domanda di cancellazione non è palesemente irricevibile, l’IPI informa la controparte fissandole un termine per la risposta.

2 La controparte deve inoltrare la propria risposta in due esemplari.

3 Nella sua risposta la controparte deve in particolare rendere verosimile l’uso del marchio o il mancato uso per gravi motivi.

4 L’IPI può effettuare ulteriori scambi di allegati se le circostanze lo giustificano.

Art. 24c Exchange of written submissions

1 The IPI shall bring any request for cancellation that is not manifestly inadmissible to the attention of the defendant and shall set a time limit for response.

2 The defendant must submit two copies of the response.

3 In their response, the defendant must substantiate, in particular, the use of the trade mark or proper reasons for its non-use.

4 The IPI shall enter into further exchanges of written submissions where justified by the circumstances.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.