1 Chi rivendica il diritto di priorità risultante dalla Convenzione di Parigi8 o da un’esposizione deve presentare all’Istituto federale della proprietà intellettuale (IPI) una dichiarazione di priorità. L’IPI può chiedere di produrre un documento di priorità.9
2 Il diritto di priorità decade se non sono rispettati i termini e le formalità fissati nell’ordinanza.
3 L’iscrizione di una priorità costituisce unicamente una presunzione a favore del titolare del marchio.
8 RS 0.232.01, 0.232.02, 0.232.03, 0.232.04
9 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 21 giu. 2013, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2015 3631; FF 2009 7425).
1 Any person who claims priority under the Paris Convention8 or exhibition priority must file a declaration of priority with the Swiss Federal Institute of Intellectual Property (IPI). The IPI may require the submission of a priority document.9
2 The claim is forfeited if the time limits and formal requirements laid down by the Ordinance are not complied with.
3 Registration of priority is merely a presumption in favour of the proprietor of the trade mark.
8 SR 0.232.01, 0.232.02, 0.232.03, 0.232.04
9 Amended by No I of the FA of 21 June 2013, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2015 3631; BBl 2009 8533).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.