Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

232.11 Legge federale del 28 agosto 1992 sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza (Legge sulla protezione dei marchi, LPM)

232.11 Federal Act of 28 August 1992 on the Protection of Trade Marks and Indications of Source (Trade Mark Protection Act, TmPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 50c Registro internazionale delle denominazioni d’origine e delle indicazioni geografiche

1 La registrazione internazionale delle denominazioni d’origine e delle indicazioni geografiche è disciplinata dall’Atto di Ginevra del 20 maggio 201571 dell’Accordo di Lisbona sulle denominazioni d’origine e le indicazioni geografiche (Atto di Ginevra) e dalle disposizioni del presente capitolo.

2 L’IPI è l’autorità incaricata dell’applicazione dell’Atto di Ginevra per la Svizzera per quanto concerne:

a.
la registrazione internazionale delle denominazioni d’origine e delle indicazioni geografiche la cui area geografica d’origine è situata sul territorio svizzero (art. 50d);
b.
gli effetti della registrazione internazionale delle denominazioni d’origine e delle indicazioni geografiche per cui è richiesta la protezione sul territorio svizzero (art. 50e).

Art. 50c International register for appellations of origin and geographical indications

1 The international registration of appellations of origin and geographical indications is governed by the Geneva Act of 20 May 201569 of the Lisbon Agreement for the Protection of Appellations of Origin and Geographical Indications (Geneva Act) and by the provisions of this Chapter.

2 The IPI is responsible for administering the Geneva Act for Switzerland in the following areas:

a.
the international registration of appellations of origin and geographical indications whose geographical area of origin lies on Swiss territory (Art. 50d);
b.
the effects of the international registration of appellations of origin and geographical indications whose protection on Swiss territory has been requested (Art. 50e).
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.