1 Il Cantone emana le istruzioni necessarie sulla gestione:
2 Il Cantone emana istruzioni sull’archiviazione e la storicizzazione delle componenti della misurazione ufficiale allestite secondo le vecchie disposizioni.
99 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DDPS del 5 giu. 2008, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2759).
1 The canton issues directives necessary for the management of:
2 The canton issues directives on the archiving, metadata and documentation of the history of the components of official cadastral surveying carried out under the old regulations.
99 Amended in accordance with No I of the DDPS Ordinance of 5 June 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2759).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.