Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 21 Civil Code

211.432.21 Ordinanza tecnica del DDPS del 10 giugno 1994 sulla misurazione ufficiale (OTEMU)

211.432.21 DDPS Technical Ordinance of 10 June 1994 on Official Cadastral Surveying (TOCS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Definizione e contenuto

1 Il livello d’informazione «altimetria» è formato da un MDT.

2 I dati del MDT devono poter essere diffusi sotto forma di reticolo di 2 m.

3 Il punto di riferimento del reticolo di 2 m ha le coordinate nazionali seguenti:

a.
y = 600 000.00 m (coordinata Est) e x = 200 000.00 m (coordinata Nord) nel quadro di riferimento MN03;
b.
E = 2 600 000.00 m (coordinata Est) e N = 1 200 000.00 m (coordinata Nord) nel quadro di riferimento MN95.

4 I Cantoni possono inoltre offrire i dati sotto altre forme derivate dal MDT.

53 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DDPS del 5 giu. 2008, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2759).

Art. 22 Definition and content

1 The «heights» layer consists of a digital terrain model (DTM).

2 The DTM data must be capable of supply in the form of a 2-metre grid.

3 The origin of the 2-metre grid has the following values in the national coordinate systems:

a.
CH1903 reference system of the reference frame of the Swiss national survey of 1903 (LV03): y = 600 000.00 m (easting) and x = 200 000.00 m (northing);
b.
CH1903+ reference system of the reference frame of the Swiss national control network of 1995 (LV95): E = 2 600 000.00 m (easting) and N = 1 200 000.00 m (northing).

4 The cantons may in addition offer the data in an alternative form derived from the DTM.

53 Amended in accordance with No I of the DDPS Ordinance of 5 June 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2759).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.