1 Fino all’entrata in vigore del contratto giusta l’articolo 14 capoverso 3 LGI, per l’acquisizione di dati della misurazione ufficiale da parte delle autorità federali sono considerati soltanto il tempo impiegato e i costi determinati dal mandato.
2 Per il periodo transitorio fino al 31 dicembre 2016, per la misurazione ufficiale i Cantoni definiscono sull’intero territorio cantonale un sistema di riferimento planimetrico unitario con quadro di riferimento.
98 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 mag. 2008, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2745).
1 Until the contract described in Article 14 paragraph 3 GeoIG comes into force, data supplied to the federal authorities by official cadastral surveying shall be charged only in accordance with actual time and associated costs.
2 For the transitional period up to 31 December 2016, each canton shall define a single planimetric reference system and reference frame to cover the whole area of the canton.
99 Amended by No I of the O of 21 May 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2745).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.