Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 21 Civil Code

211.432.2 Ordinanza del 18 novembre 1992 concernente la misurazione ufficiale (OMU)

211.432.2 Ordinance of 18 November 1992 on Official Cadastral Surveying

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30a

1 Nell’ambito della misurazione ufficiale, la Direzione federale delle misurazioni catastali può approvare progetti pilota in singoli Cantoni o per aree geografiche limitate a scopo di sperimentazione e sviluppo:

a.
di nuove procedure e competenze;
b.
di nuove tecnologie;
c.
di nuovi contenuti, modelli di geodati e modelli di rappresentazione.

2 Per ogni progetto pilota il DDPS emana in un’ordinanza separata, in accordo con gli uffici federali interessati, le disposizioni che derogano:

a.
alla presente ordinanza;
b.
all’OGI53;
c.
all’ordinanza del 23 settembre 201154 sul registro fondiario;
d.
all’ordinanza del 21 maggio 200855 sui nomi geografici;
e.
all’ordinanza tecnica del DFGP e del DDPS del 28 dicembre 201256 sul registro fondiario.

3 I progetti pilota devono essere limitati nel tempo e valutati.

Art. 30a

1 The Federal Directorate of Cadastral Surveying may authorise pilot projects relating to official cadastral surveying in individual cantons or in specific geographical areas in order to test and develop:

a.
new processes and competences;
b.
new technologies;
c.
new content, and geodata and cartographic specifications.

2 The DDPS shall, with the agreement of the federal authorities concerned, issue in a separate ordinance for the pilot project concerned the provisions that derogate from:

a.
this Ordinance;
b.
the GeoIO53;
c.
the Land Register Ordinance of 23 September 201154;
d.
the Ordinance of 21 May 200855 on Geographical Names;
e.
the FDJP and DDPS Technical Ordinance of 28 December 201256 on the Land Register.

3 Pilot projects must be for a limited period and must be evaluated.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.