Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 21 Civil Code

211.221.36 Ordinanza del 29 giugno 2011 sull'adozione (OAdoz)

211.221.36 Ordinance of 29 June 2011 on Adoption (Adoption Ordinance, AdoptO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Incartamento

1 L’ufficio di collocamento in vista d’adozione allestisce un incartamento per ogni minore collocato.

2 Su richiesta, deve consegnare l’incartamento all’autorità cantonale o all’UFG.

3 Deve conservare l’incartamento e, al più tardi alla cessazione della sua attività, consegnarlo per custodia all’autorità cantonale competente al momento dell’adozione.

Art. 19 Case management

1 The adoption agency must keep a separate case file for every adoptive child.

2 On request, it must hand over such files to the cantonal authority or to the FOJ.

3 It must store the files safely and on conclusion of its activities at the latest hand them over for safekeeping to the cantonal authority competent at the time of adoption.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.