Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Internal Law 1 State - People - Authorities 17 Federal authorities

172.061 Legge federale del 18 marzo 2005 sulla procedura di consultazione (Legge sulla consultazione, LCo)

172.061 Federal Act of 18 March 2005 on the Consultation Procedure (Consultation Procedure Act, CPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Oggetto della procedura di consultazione

1 La procedura di consultazione è indetta per la preparazione di:

a.
modifiche costituzionali;
b.
progetti di legge ai sensi dell’articolo 164 capoverso 1 della Costituzione federale;
c.
trattati internazionali che sottostanno a referendum conformemente all’articolo 140 capoverso 1 lettera b o 141 capoverso 1 lettera d numero 3 della Costituzione federale o che riguardano interessi essenziali dei Cantoni;
d.
ordinanze e altri progetti di ampia portata politica, finanziaria, economica, ecologica, sociale o culturale;
e.
ordinanze e altri progetti che non rientrano nel campo d’applicazione della lettera d ma che riguardano in misura considerevole taluni o tutti i Cantoni o la cui esecuzione sarà affidata in gran parte a organi esterni all’Amministrazione federale.

2 Una procedura di consultazione può essere indetta anche per progetti che non adempiono nessuna delle condizioni di cui al capoverso 1.

5 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 26 set. 2014, in vigore dal 1° apr. 2016 (RU 2016 925; FF 2013 7619).

Art. 3 Subject matter of the consultation procedure

1 A consultation procedure takes place when drafting:

a.
amendments to the Constitution;
b.
draft legislation in terms of Article 164 paragraph 1 of the Federal Constitution;
c.
international law agreements that are subject to a referendum in terms of Articles 140 paragraph 1 letter b and 141 paragraph 1 letter d number 3 of the Federal Constitution or which affect essential cantonal interests;
d.
ordinances and other projects of major political, financial, economic, ecological, social or cultural significance;
e.
ordinances and other projects that do not fall within letter d but which significantly affect individual cantons or all the cantons or are implemented to a significant extent outside the Federal Administration.

2 A consultation procedure may also be carried out in projects that do not meet any of the requirements in paragraph 1.

4 Amended by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 April 2016 (AS 2016 925; BBl 2013 8875).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.