1 Sono decisioni i provvedimenti delle autorità nel singolo caso, fondati sul diritto pubblico federale e concernenti:
2 Sono decisioni anche quelle in materia d’esecuzione (art. 41 cpv. 1 lett. a e b), le decisioni incidentali (art. 45 e 46), le decisioni su opposizione (art. 30 cpv. 2 lett. b e 74), le decisioni su ricorso (art. 61), le decisioni in sede di revisione (art. 68) e l’interpretazione (art. 69).24
3 Le dichiarazioni di un’autorità che rifiuta o solleva pretese da far valere mediante azione non sono considerate decisioni.
24 Nuovo testo giusta l’all. n. 10 della L del 17 giu. 2005 sul Tribunale amministrativo federale, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2006 2197 1069; FF 2001 3764).
1 Rulings are decisions of the authorities in individual cases that are based on the public law of the Confederation and have as their subject matter the following:
2 Rulings are also enforcement measures (Art. 41 para. 1 let. a and b), interim orders (Art. 45), decisions on objections (Art. 30 para. 2 let. b, 46 let. b, and 74 let. b), appeal decisions (Art. 61 and 70), decisions in a review (Art. 68) and on explanatory statements (Art. 69).25
3 Declarations made by authorities on the rejection or raising of claims that must be pursued by taking legal proceedings do not constitute rulings.
25 Amended by Annex No 10 of the Federal Administrative Court Act of 17 June 2005, in force since 1 Jan. 2007 (AS 2006 2197 1069; BBl 2001 4202).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.