Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 16 Diritti politici
Internal Law 1 State - People - Authorities 16 Political rights

161.116 Ordinanza della CaF del 25 maggio 2022 concernente il voto elettronico (OVE)

161.116 Federal Chancellery Ordinance of 25 May 2022 on Electronic Voting (VEleS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Documenti relativi alle domande

1 Alle domande di cui all’articolo 27e ODP vanno allegati informazioni sugli impieghi previsti del voto elettronico e documenti sull’adempimento dei requisiti legali. Tra questi rientrano in particolare:

a.
analisi attuali dei rischi secondo l’articolo 4, incluse le indicazioni necessarie per la comprensibilità;
b.
certificati e relativi allegati che sono stati realizzati nel quadro delle verifiche di cui all’articolo 10 capoverso 2 e informazioni concernenti la loro pubblicazione secondo l’articolo 10 capoverso 4;
c.
informazioni concernenti la pubblicazione di documenti secondo l’articolo 11 e le segnalazioni da parte del pubblico secondo l’articolo 13;
d.
verbali relativi a test svolti dal Cantone e segnalazioni di lacune esistenti nel sistema;
e.
la motivazione ed eventuali misure per le deroghe secondo l’articolo 16 capoverso 2.

2 Nel caso dei documenti di cui al capoverso 1 che la Cancelleria federale ha già ricevuto e che sono ancora validi, è possibile limitarsi a un rimando.

Art. 15 Application documents

1 Applications submitted under Article 27e PoRO must be accompanied by information on the planned use of the electronic voting channel and documents on how the legal requirements are met. These include the following in particular:

a.
up-to-date risk assessments under Article 4, including the information necessary to make them comprehensible;
b.
certificates and their attachments produced in examinations under Article 10 paragraph 2 and information on their publication in accordance with Article 10 paragraph 4;
c.
information on the disclosure of the documents under Article 11 and suggestions from the public under Article 13;
d.
reports on tests that the canton has carried out, and indications of existing flaws in the system;
e.
justification and any measures regarding exemptions under Article 16 paragraph 2.

2 Reference may be made to documents under paragraph 1 that the Federal Chancellery has already received and which are still valid.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.