Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora
Internal Law 1 State - People - Authorities 14 Citizenship, residence, permanent residence

142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)

142.31 Asylum Act of 26 June 1998 (AsylA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 99a Principi

1 La SEM gestisce un sistema d’informazione per i centri della Confederazione e per gli alloggi negli aeroporti (MIDES).

2 MIDES serve:

a.
al trattamento dei dati personali relativi ai richiedenti l’asilo e alle persone bisognose di protezione, compresi i dati personali degni di particolare protezione e i profili della personalità secondo l’articolo 3 lettere c e d della legge federale del 19 giugno 1992302 sulla protezione dei dati; e
b.
al controllo delle pratiche, allo svolgimento della procedura d’asilo nonché alla pianificazione e all’organizzazione dell’alloggio.

3 MIDES contiene i dati personali seguenti:

a.
dati relativi all’identità della persona registrata, ossia cognome, nome, sesso, data e luogo di nascita, cittadinanza, etnia, religione, stato civile, indirizzo, nomi dei genitori;
b.303
verbali degli interrogatori sommari effettuati nei centri della Confederazione e negli aeroporti secondo gli articoli 22 capoverso 1 e 26 capoverso 3;
c.
dati biometrici;
d.
indicazioni relative all’alloggio;
e.
stadio della procedura;
f.304
l’annotazione «caso medico», in vista della ripartizione dei richiedenti l’asilo tra i Cantoni.

4 I dati personali di cui al capoverso 3 lettere a, c, e e f sono ripresi nel SIMIC.305

5 I richiedenti l’asilo e le persone bisognose di protezione devono essere segnatamente informati in merito alle finalità del trattamento dei dati e alle categorie di destinatari dei dati.

302 RS 235.1

303 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 25 set. 2015, in vigore dal 1° mar. 2019 (RU 2016 3101; 2018 2855; FF 2014 6917).

304 Introdotta dall’all. n. 1 della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

305 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

Art. 99a Principles

1 SEM shall operate an information system for federal centres and airport accommodation (MIDES).

2 MIDES serves as an aid in:

a.
the processing of personal data relating to asylum seekers and persons in need of protection, including sensitive personal data and personality profiles in accordance with Article 3 letters c and d of the FADP302; and
b.
audits, the conduct of asylum procedures and the planning and organisation of accommodation.

3 MIDES contains the following personal data:

a.
data on the identity of the registered persons, and in particular their surname, name, sex, date and place of birth, nationality, ethnic origin, religion, marital status, address and parents' names;
b.303
minutes of the summary questioning conducted at federal centres and at the airports in accordance with Articles 22 paragraph 1 and 26 paragraph 3;
c.
biometric data;
d.
details of the accommodation;
e.
the status of the proceedings;
f.304
the note «medical case», for the purpose of distributing asylum seekers among the cantons.

4 The personal data in accordance with paragraph 3 letters a, c, e and f shall be entered in ZEMIS.305

5 The asylum seekers and persons in need of protection must in particular be informed of the reasons for processing the data and the categories of data recipient.

302 SR 235.1

303 Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).

304 Inserted by Annex No 1 of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Arrangements and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).

305 Amended by Annex No 1 of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Arrangements and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.