1 La Confederazione e i Cantoni collaborano e si aiutano reciprocamente nell’adempimento dei loro compiti.
2 Si devono rispetto e sostegno. Si prestano assistenza amministrativa e giudiziaria.
3 Le controversie tra i Cantoni o tra i Comuni10 e la Confederazione vanno composte per quanto possibile con il negoziato e la mediazione.
10 Nel testo francese «cantons» e nel testo tedesco «Kantonen».
1 The Confederation and the Cantons shall support each other in the fulfilment of their duties and shall generally cooperate with each other.
2 They owe each other a duty of consideration and support. They shall provide each other with administrative assistance and mutual judicial assistance.
3 Disputes between Cantons or between Cantons and the Confederation shall wherever possible be resolved by negotiation or mediation.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.