1 Per far valere le pretese di indennità, il Dipartimento federale degli affari esteri può, mediante appello pubblico, invitare le persone interessate a notificare le loro pretese; esso può stabilire un termine di perenzione.
2 Il Dipartimento accerta se i richiedenti adempiono le condizioni personali e materiali che consentano alla Confederazione di presentare una domanda d’indennità nell’ambito dei negoziati con Stati esteri; la sua decisione non pregiudica quella in merito all’indennità (art. 5 cpv. 3). ...3.
3 Il Consiglio federale può rinunciare a far valere casi d’importanza esigua.
1 Im Hinblick auf die Geltendmachung von Entschädigungsansprüchen kann das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten die interessierten Personen durch öffentlichen Aufruf auffordern, ihre Begehren anzumelden; es kann eine Verwirkungsfrist setzen.
2 Es stellt fest, ob die persönlichen und sachlichen Voraussetzungen für die Geltendmachung eines Entschädigungsanspruches im Rahmen der zwischenstaatlichen Verhandlungen erfüllt sind; seine Verfügung ist nicht bindend für den Entscheid über die Entschädigung (Art. 5 Abs. 3). ...3
3 Der Bundesrat kann Bagatellfälle von der Geltendmachung ausschliessen.
3 Satz aufgehoben durch Anhang Ziff. 149 des Verwaltungsgerichtsgesetzes vom 17. Juni 2005, mit Wirkung seit 1. Jan. 2007 (AS 2006 2197 1069; BBl 2001 4202).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.