Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 96 Assicurazione
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 96 Versicherung

961.015.2 Ordinanza dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari del 17 ottobre 2012 sul fallimento delle imprese di assicurazione (Ordinanza FINMA sul fallimento delle assicurazioni, OFA-FINMA)

961.015.2 Verordnung der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht vom 17. Oktober 2012 über den Konkurs von Versicherungsunternehmen (Versicherungskonkursverordnung-FINMA, VKV-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Riconoscimento di decreti di fallimento e di misure esteri

1 Se la FINMA riconosce un decreto di fallimento estero secondo l’articolo 54d LSA, le disposizioni della presente ordinanza si applicano ai beni depositati in Svizzera.

2 La FINMA può accogliere una richiesta di riconoscimento anche in assenza di reciprocità, a condizione che ciò sia nell’interesse dei creditori interessati.

3 Stabilisce il foro unico del fallimento in Svizzera e la cerchia dei creditori secondo l’articolo 54d LSA in combinato disposto con l’articolo 37g capoverso 4 della legge dell’8 novembre 19345 sulle banche.

4 Pubblica il riconoscimento e la cerchia dei creditori.

5 Se riconosce un’altra misura estera di insolvenza, la FINMA determina la procedura applicabile.

Art. 12 Anerkennung ausländischer Konkursdekrete und Massnahmen

1 Anerkennt die FINMA ein ausländisches Konkursdekret nach Artikel 54d VAG, so sind für das in der Schweiz befindliche Vermögen die Bestimmungen dieser Verordnung anwendbar.

2 Die FINMA kann einem Anerkennungsersuchen auch ohne Vorliegen des Gegenrechts entsprechen, sofern dies im Interesse der betroffenen Gläubiger und Gläubigerinnen liegt.

3 Sie bestimmt den einheitlichen Konkursort in der Schweiz und den Kreis der Gläubiger und Gläubigerinnen nach Artikel 54d VAG in Verbindung mit Artikel 37g Absatz 4 des Bankengesetzes vom 8. November 19345.

4 Sie macht die Anerkennung sowie den Kreis der Gläubiger und Gläubigerinnen öffentlich bekannt.

5 Anerkennt sie eine andere ausländische Insolvenzmassnahme, so regelt sie das anwendbare Verfahren.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.