Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 96 Assicurazione
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 96 Versicherung

961.011 Ordinanza del 9 novembre 2005 sulla sorveglianza delle imprese di assicurazione private (Ordinanza sulla sorveglianza, OS)

961.011 Verordnung vom 9. November 2005 über die Beaufsichtigung von privaten Versicherungsunternehmen (Aufsichtsverordnung, AVO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Obblighi e attribuzioni

1 Il mandatario generale rappresenta l’impresa di assicurazione estera di fronte alla FINMA e a terzi in ogni affare concernente l’esecuzione della legislazione sulla sorveglianza delle assicurazioni. Egli ha in particolare gli obblighi e le attribuzioni seguenti:

a.
acquisto o alienazione, per conto dell’impresa di assicurazione, di elementi patrimoniali per la prestazione o il mutamento della cauzione o del patrimonio vincolato secondo le istruzioni dell’impresa di assicurazione o le disposizioni della FINMA;
b.
conservazione degli atti e tenuta dei libri e registri presso la sede dell’insieme degli affari svizzeri (art. 19);
c.
rilascio di dichiarazioni vincolanti alle autorità dei registri e dei registri fondiari, in esecuzione degli atti giuridici enunciati alla lettera a;
d.
rilascio di dichiarazioni riguardanti le tariffe e altri documenti d’assicurazione da utilizzare in Svizzera.

2 Egli rappresenta l’impresa di assicurazione innanzi ai tribunali svizzeri e alle autorità d’esecuzione e fallimento e accetta validamente notificazioni e comunicazioni fatte all’impresa di assicurazione.

3 Nelle sue competenze non rientrano dichiarazioni concernenti:

a.
l’estensione dell’autorizzazione;
b.
la rinuncia all’autorizzazione;
c.
le modifiche del piano d’esercizio dell’impresa di assicurazione, con riserva del capoverso 1 lettera d;
d.
il conto annuale concernente l’insieme degli affari dell’impresa di assicurazione;
e.
il trasferimento volontario del portafoglio svizzero delle assicurazioni.

Art. 17 Pflichten und Befugnisse

1 Der oder die Generalbevollmächtigte vertritt das ausländische Versicherungsunternehmen gegenüber der FINMA und gegenüber Dritten in allen Angelegenheiten, welche die Ausführung der Versicherungsaufsichtsgesetz- gebung betreffen. Insbesondere hat er oder sie folgende Pflichten und Befugnisse:

a.
Erwerb oder Veräusserung von Vermögenswerten auf Rechnung des Versicherungsunternehmens zum Zwecke der Bestellung oder Veränderung der Kaution oder des gebundenen Vermögens nach den Weisungen des Versicherungsunternehmens oder nach den Verfügungen der FINMA;
b.
Aufbewahrung der Akten an der Geschäftsstelle für das gesamte schweizerische Geschäft und die Führung der Bücher und Register (Art. 19);
c.
Abgabe von bindenden Erklärungen zu den Registern und Grundbüchern zur Durchführung der Rechtshandlungen nach Buchstabe a;
d.
Abgabe von Erklärungen über die in der Schweiz zu verwendenden Tarife und übrigen Versicherungsmaterialien.

2 Er oder sie vertritt das Versicherungsunternehmen vor den schweizerischen Gerichten und Betreibungs- und Konkursbehörden und nimmt Zustellungen und Mitteilungen zuhanden des Versicherungsunternehmens verbindlich entgegen.

3 Nicht in seine oder ihre Kompetenzen fallen Erklärungen über:

a.
die Erweiterung der Bewilligung;
b.
den Verzicht auf die Bewilligung;
c.
Änderungen des Geschäftsplanes des Versicherungsunternehmens, unter Vorbehalt von Absatz 1 Buchstabe d;
d.
die Jahresrechnung für das Gesamtgeschäft des Versicherungsunternehmens;
e.
die freiwillige Übertragung des schweizerischen Versicherungsbestandes.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.