958.1 Legge federale del 19 giugno 2015 sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Legge sull'infrastruttura finanziaria, LInFi)
958.1 Bundesgesetz vom 19. Juni 2015 über die Finanzmarktinfrastrukturen und das Marktverhalten im Effekten- und Derivatehandel (Finanzmarktinfrastrukturgesetz, FinfraG)
Art. 101 Derivati considerati
1 La FINMA stabilisce quali derivati devono essere compensati per il tramite di una controparte centrale. A tal fine prende in considerazione:
- a.
- il loro grado di standardizzazione legale e operativa;
- b.
- la loro liquidità;
- c.
- i volumi delle loro transazioni;
- d.
- la disponibilità di informazioni sulla formazione dei prezzi nella rispettiva categoria;
- e.
- il rischio di controparte a essi connesso.
2 La FINMA tiene conto degli standard internazionali riconosciuti e dell’evoluzione del diritto estero. Può scaglionare nel tempo l’introduzione dell’obbligo di compensazione per specifiche categorie di derivati.
3 Non sottostanno all’obbligo di compensazione:
- a.
- i derivati che non possono essere compensati da una controparte centrale autorizzata o riconosciuta;
- b.
- gli swap su valute e i contratti in cambi a termine, nella misura in cui sono regolati secondo il principio pagamento contro pagamento («payment versus payment»).
Art. 101 Erfasste Derivate
1 Die FINMA regelt, welche Derivate über eine zentrale Gegenpartei abgerechnet werden müssen. Sie berücksichtigt dabei:
- a.
- den Grad von deren rechtlicher und operationeller Standardisierung;
- b.
- deren Liquidität;
- c.
- deren Handelsvolumen;
- d.
- die Verfügbarkeit von Preisbildungsinformationen in der jeweiligen Kategorie;
- e.
- die mit ihnen verbundenen Gegenparteirisiken.
2 Sie trägt dabei anerkannten internationalen Standards und der ausländischen Rechtsentwicklung Rechnung. Sie kann die Einführung der Abrechnungspflicht nach Derivatkategorie zeitlich staffeln.
3 Keine Abrechnungspflicht kann auferlegt werden für:
- a.
- Derivate, die von keiner bewilligten oder anerkannten zentralen Gegenpartei abgerechnet werden;
- b.
- Währungsswaps und -termingeschäfte, soweit sie Zug um Zug (payment versus payment) abgewickelt werden.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.