1 Il presente decreto sottostà a referendum facoltativo (art. 141 cpv. 1 lett. c Cost. in combinato disposto con l’art. 29 cpv. 2 della legge del 13 dic. 20023 sul Parlamento).
2 Il decreto resta in vigore fino alla liquidazione totale delle spese.
3 Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.
Data dell'entrata in vigore: 15 maggio 20114
1 Dieser Beschluss untersteht dem fakultativen Referendum für Bundesbeschlüsse nach Artikel 141 Absatz 1 Buchstabe c der Bundesverfassung in Verbindung mit Artikel 29 Absatz 2 des Parlamentsgesetzes vom 13. Dezember 20023.
2 Der Beschluss bleibt in Kraft, bis die Kostenauferlegung vollständig abgewickelt ist.
3 Der Bundesrat bestimmt das Inkrafttreten.
Datum des Inkrafttretens: 15. Mai 20114
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.