946.513.8 Ordinanza del 19 maggio 2010 concernente l'immissione in commercio di prodotti fabbricati conformemente a prescrizioni tecniche estere e la loro sorveglianza sul mercato (Ordinanza sull'immissione in commercio di prodotti conformi a prescrizioni tecniche estere, OIPPE)
946.513.8 Verordnung vom 19. Mai 2010 über das Inverkehrbringen von nach ausländischen technischen Vorschriften hergestellten Produkten und über deren Überwachung auf dem Markt (Verordnung über das Inverkehrbringen von Produkten nach ausländischen Vorschriften, VIPaV)
Art. 10a Esclusione dell’autorizzazione per determinati prodotti agricoli
Ai produttori in Svizzera non è rilasciata un’autorizzazione secondo l’articolo 16c LOTC per i seguenti prodotti agricoli:
- a.
- prodotti agricoli e derrate alimentari da essi ottenute, recanti una designazione conformemente all’ordinanza del 25 maggio 201148 sulle designazioni «montagna» e «alpe»;
- b.49
- vini sottostanti all’ordinanza del DFI del 16 dicembre 201650 sulle bevande;
- c.
- prodotti e derrate alimentari, recanti una designazione conformemente all’ordinanza del 22 settembre 199751 sull’agricoltura biologica.
Art. 10a Ausschluss von Bewilligungen für bestimmte landwirtschaftliche Erzeugnisse
Herstellern in der Schweiz wird für die folgenden landwirtschaftlichen Erzeugnisse keine Bewilligung nach Artikel 16c THG erteilt:
- a.
- landwirtschaftliche Erzeugnisse und daraus hergestellte Lebensmittel, die nach der Berg- und Alp-Verordnung vom 25. Mai 201148 gekennzeichnet werden;
- b.49
- Wein, der unter die Verordnung des EDI vom 16. Dezember 201650 über Getränke fällt;
- c.
- Erzeugnisse und Lebensmittel, die nach der Bio-Verordnung vom 22. September 199751 gekennzeichnet werden.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.