946.512 Ordinanza del 17 giugno 1996 sul sistema svizzero di accreditamento e la designazione di laboratori di prova e di organismi di valutazione della conformità, di registrazione e d'omologazione (Ordinanza sull'accreditamento e sulla designazione, OAccD)
946.512 Verordnung vom 17. Juni 1996 über das schweizerische Akkreditierungssystem und die Bezeichnung von Prüf-, Konformitätsbewertungs-, Anmelde- und Zulassungsstellen (Akkreditierungs- und Bezeichnungsverordnung, AkkBV)
Art. 39 Accordi internazionali sul reciproco riconoscimento di valutazioni della conformità
1 La SECO designa e conduce la delegazione svizzera negli organi degli accordi seguenti:
- a.
- Accordo del 3 dicembre 1998 sul reciproco riconoscimento di valutazioni della conformità tra la Confederazione Svizzera e il Canada;
- b.
- Accordo del 21 giugno 1999 tra la Comunità europea e la Confederazione Svizzera sul reciproco riconoscimento in materia di valutazione della conformità;
- c.
- Allegato I dell’Accordo del 21 giugno 200145 di emendamento della Convenzione del 4 gennaio 196046 istitutiva dell’Associazione europea di libero scambio (AELS);
- d.47
- Accordo del 17 novembre 2022 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord sul reciproco riconoscimento in materia di valutazione della conformità.
2 D’intesa con le autorità interessate la SECO può consentire alle decisioni prese dagli organi menzionati nel capoverso 1 su:
- a.
- l’organizzazione e la procedura di questi organi;
- b.
- le modifiche degli allegati degli accordi;
- c.
- le modifiche di portata limitata di questi accordi.
3 In caso di mancata intesa tra le autorità interessate, il Consiglio federale decide.
Art. 39 Internationale Abkommen über die gegenseitige Anerkennung von Konformitätsbewertungen
1 Das SECO bestimmt und leitet die schweizerische Delegation in den Organen der folgenden Abkommen:
- a.
- Abkommen vom 3. Dezember 199844 zwischen der der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Kanada über die gegenseitige Anerkennung von Konformitätsbewertungen.
- b.
- Abkommen vom 21. Juni 199945 zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die gegenseitige Anerkennung von Konformitätsbewertungen.
- c.
- Anhang I des Abkommens vom 21. Juni 200146 zur Ergänzung des Übereinkommens vom 4. Januar 196047 zur Errichtung der Europäischen Freihandels-Assoziation (EFTA).
- d.48
- Abkommen vom 17. November 2022 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigtes Königreich von Grossbritannien und Nordirland über die gegenseitige Anerkennung von Konformitätsbewertungen.
2 Im Einvernehmen mit den zuständigen Behörden kann das SECO Beschlüssen der Organe nach Absatz 1 zustimmen über:
- a.
- Organisation und Verfahren dieser Organe;
- b.
- Änderungen der Anhänge zu diesen Abkommen;
- c.
- Abkommensänderungen von beschränkter Tragweite.
3 Kommt es zu keinem Einvernehmen unter den zuständigen Behörden, entscheidet der Bundesrat.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.