Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

946.231.176.72 Ordinanza del 4 marzo 2022 che istituisce provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina

946.231.176.72 Verordnung vom 4. März 2022 über Massnahmen im Zusammenhang mit der Situation in der Ukraine

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9b Carboturbi e additivi per carburanti

1 La vendita, la fornitura, l’esportazione e il trasferimento di carboturbi e additivi per carburanti conformemente all’allegato 19:

a.
a destinazione della Federazione Russa o per un uso nella Federazione Russa sono vietati;
b.46
a destinazione dell’Ucraina o per un uso in Ucraina sono soggetti ad autorizzazione.

2 La fornitura di servizi di ogni genere, compresi servizi finanziari, l’intermediazione, l’assistenza tecnica e la messa a disposizione di mezzi finanziari, in relazione con i beni di cui al capoverso 1 o con la vendita, la fornitura, l’esportazione, il trasferimento, la messa a disposizione, la fabbricazione e l’impiego di tali beni:

a.
a destinazione della Federazione Russa o per un uso nella Federazione Russa è vietata;
b.47
a destinazione dell’Ucraina o per un uso in Ucraina è soggetta ad autorizzazione.

3 La SECO nega l’autorizzazione per i beni e i servizi di cui ai capoversi 1 lettera b e 2 lettera b se sono in parte o interamente destinati a fini militari o a destinatari finali militari.

45 Introdotto dal n. I dell’O del 27 apr. 2022, in vigore dal 27 apr. 2022 alle ore 18.00 (RU 2022 260).

46 Con effetto sino al 26 apr. 2026 (RU 2022 260)

47 Con effetto sino al 26 apr. 2026 (RU 2022 260)

Art. 9b Flugturbinenkraftstoffe und Kraftstoffadditive

1 Der Verkauf, die Lieferung, die Ausfuhr und die Durchfuhr von Flugturbinenkraftstoffen und Kraftstoffadditiven gemäss Anhang 19:

a.
nach oder zur Verwendung in der Russischen Föderation sind verboten;
b.47
nach oder zur Verwendung in der Ukraine unterliegen einer Bewilligungspflicht.

2 Die Erbringung von Dienstleistungen aller Art, einschliesslich Finanzdienstleistungen, Vermittlung und technischer Hilfe, sowie die Gewährung von Finanzmitteln im Zusammenhang mit Gütern nach Absatz 1 oder mit dem Verkauf, der Lieferung, der Ausfuhr, der Durchfuhr, der Bereitstellung, der Herstellung und der Verwendung dieser Güter:

a.
nach oder zur Verwendung in der Russischen Föderation ist verboten;
b.48
nach oder zur Verwendung in der Ukraine unterliegt einer Bewilligungspflicht.

3 Das SECO verweigert Bewilligungen für Güter und Dienstleistungen nach den Absätzen 1 Buchstabe b und 2 Buchstabe b, wenn diese ganz oder teilweise für militärische Zwecke oder für militärische Endempfänger bestimmt sind.

46 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 27. April 2022, in Kraft seit 27. April 2022 um 18.00 Uhr (AS 2022 260).

47 Gilt bis zum 26. April 2026 (AS 2022 260).

48 Gilt bis zum 26. April 2026 (AS 2022 260).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.