Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

941.251 Ordinanza del DFGP del 26 agosto 2015 sugli strumenti di misurazione dell'energia e della potenza elettriche (OSMisE)

941.251 Verordnung des EJPD vom 26. August 2015 über Messmittel für elektrische Energie und Leistung (EMmV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Campo d’applicazione

1 La presente ordinanza si applica:

a.
ai contatori d’elettricità impiegati per la determinazione del consumo o dell’erogazione di elettricità nelle economie domestiche private, nelle aziende commerciali e nell’industria leggera;
b.
ai seguenti trasformatori di misura con una tensione massima per l’apparecchiatura Um di 52 kV al massimo, destinati a essere inseriti prima dei contatori d’elettricità di cui alla lettera a:
1.
trasformatori di tensione,
2.
trasformatori di corrente con una corrente primaria nominale Ipr di 5 kA al massimo.

2 La presente ordinanza non si applica ai contatori d’elettricità utilizzati da clienti di passaggio:

a.
nelle stazioni di ricarica per veicoli elettrici;
b.
nei campeggi e in strutture simili.

Art. 2 Geltungsbereich

1 Dieser Verordnung unterstehen:

a.
Elektrizitätszähler, die zur Bestimmung des Bezugs oder der Lieferung von Elektrizität in Privathaushalten, im Gewerbe und in der Leichtindustrie verwendet werden;
b.
folgende Messwandler mit einer höchsten Spannung für Betriebsmittel Um von höchstens 52 kV, die zum Vorschalten vor Elektrizitätszähler nach Buchstabe a bestimmt sind:
1.
Spannungswandler,
2.
Stromwandler mit einem primären Bemessungsstrom Ipr von höchstens 5 kA.

2 Nicht dieser Verordnung unterstehen Elektrizitätszähler, die von Kurzzeitkundinnen und Kurzzeitkunden verwendet werden:

a.
an Ladestationen für Elektrofahrzeuge;
b.
auf Campingplätzen und in vergleichbaren Anlagen.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.