Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

941.210.4 Ordinanza del DFGP del 30 gennaio 2015 sugli strumenti di misurazione dell'alcol nell'aria espirata (OMAA)

Inverser les langues

941.210.4 Verordnung des EJPD vom 30. Januar 2015 über Atemalkoholmessmittel (AAMV)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Definizioni
Art. 3 Begriffe
Art. 4 Requisiti essenziali
Art. 4 Grundlegende Anforderungen
Art. 5 Procedure per l’immissione sul mercato
Art. 5 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 6 Procedure per il mantenimento della stabilità di misurazione
Art. 6 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 7 Errori massimi tollerati in caso di controlli
Art. 7 Fehlergrenzen bei Kontrollen
Art. 8 Requisiti essenziali
Art. 8 Grundlegende Anforderungen
Art. 9 Procedure per l’immissione sul mercato
Art. 9 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 10 Procedure per il mantenimento della stabilità di misurazione
Art. 10 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 11 Errori massimi tollerati in caso di controlli
Art. 11 Fehlergrenzen bei Kontrollen
Art. 12 Requisiti essenziali
Art. 12 Grundlegende Anforderungen
Art. 13 Procedure per l’immissione sul mercato
Art. 13 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 14 Procedure per il mantenimento della stabilità di misurazione
Art. 14 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 15 Errori massimi tollerati in caso di controlli
Art. 15 Fehlergrenzen bei Kontrollen
Art. 16
Art. 16
Art. 17 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 17 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 18 Disposizioni transitorie
Art. 18 Übergangsbestimmungen
Art. 18a Disposizione transitoria della modifica del 4 luglio 2016
Art. 18a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 4. Juli 2016
Art. 19 Entrata in vigore
Art. 19 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.